Newest Hacks

Mario Tennis GBA - Clap Instrument Fix Phantasy Star III General Improvement Pepper Mushroom Buzzy's World Tour

Newest Translations

Zhong Guo Xiang Qi Wrecking Crew Majin Tensei Sword of Sodan

Newest Utilities

[NES] Super Mario Bros Level Editor - GreatEd SMB3 Foundry Linux SMB3 Foundry Windows MR Writer

Newest Reviews

Zelda3 Goddess of Wisdom Mega Man X6 Tweaks Patcher Chrono Trigger - Frog Power Up Patch Final Fight One - Arcade Remix

Newest Homebrew

Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic Tower of Hanoi Chicken of the Farm

Featured Hack Images

Zelda Challenge: Outlands Mario Kart R Missile Door Hack Super Metroid - Vino

Featured Translation Images

Chuka Taisen Dragon Ball Z: Kyoushuu! Saiya Jin Final Fantasy IV Super Mario Bros.

Recent Updates

  • Documents
    Massive update to original file.
  • Hacks
    The change list is pretty big for version 7! I'm just going to say that you should check out the last page of the Personal Projects topic of the same name for all the info. Also a ROM info update, the changes are such that this is now bordering on Improvement, and the readme is shorter because I divided up the patching info and the change list. Enjoy!
  • Hacks
    When patching the ROM using an unheadered ROM, game will not boot. Page indicates that you should be using an unheadered ROM. RetroAchievements shows MD5: fa5e3d73d1d9c6d512bff61036230f9b For proper usage. Old info: Final Fantasy (U) [!].nes Length: 262,160 bytes (256 KB) CRC32: CEBD2A31 MD5: 24ae5edf8375162f91a6846d3202e3d6 SHA1: C9CFBF5455085E198DCE039298B083CD6FC88BCE New Info: Final Fantasy (U) [!].nes (iNES Header) Length: 263,168 bytes (257 KB) CRC32: 5c892f3b MD5: d111fc7770e12f67474897aaad834c0c SHA1: b0ed4e1573260187e31da715ced28806ea4a81da
  • Hacks
    PLEASE disregard previous submission. I had to make an update to the patch. Updated to version 4.0 - This is a big update with many new additions such as new weapons, bosses, events, areas, etc. Thank you!
HelpAds
General Information
Button

(21 to 24) of 24 Results

Giniro Silver(obscure but a great story)

14 August 2016 8:33PM

Translation Help - PC

Giniro Silver is a wonderful Nscripter visual novel that was released in Japan with the option to play it in either Japanese or English (with the menus all in Japanese). However, the option was actually either Japanese or extreme Engrish. It’s Engrish was so bad that it was painful to read. However, even with that huge problem, I could clearly see the truly great gem hidden in this Engrish. So, 2 years ago, I assembled a team to try to edit that Engrish into readable English and release a patch(considering we didn’t have a translator back then, that was the best we could do). We did some good progress(even getting contacted by a certain publisher, though he left when we told him that we had no translator), but we couldn’t get the engine to accept our edited text without crashing or looking extremely wrong, so we shelved it at that time.

I recently managed to contact another coder and it seems like the engine problems will finally be solved. So, I intend to reform a team, but this time do things the right way with no shortcuts.

I primarily need an editor. Having an additional translator and coder would be nice too to make work easier for all parties involved :)

I believe that relaxed but focused work is the best work, so there won’t be any pressure on regards to deadlines and such, because we wont have any deadlines in the first place ;). Same if anyone wants to take sometime off for exams and whatnot :)

If you are interested please message me: ffthewinner(at)gmail(dot)com

PS: If you want to know more about the game, I wrote about it in the number 9 spot of my”Top 10 Sad Visual Novels”list here:

http://www.gamefaqs.com/top10/2700-the-top-10-visual-novels-in-their-category-part-1-sad-visual

Ao no Kiseki

14 August 2016 8:21PM

Translation Help - PSP

Part of the Kiseki series, this is one of the best RPG games that hasn’t been translated yet. It has a cast of over 50 colorful characters, an exciting main scenario and an interesting gameplay system similar to that of Final Fantasy 10.

Check the link for proof of concept.

Script is 1.5M characters. Someone translated around 2% of the total already and gave up. If you join, you can keep what they wrote or change it as you see fit.

I’m the lead programmer. I know some Japanese too, but I’m asking for your help because hopefully you know more Japanese than I do. You can contact me via email or the forums if interested.

Moon: Remix RPG Adventure

30 June 2016 10:12PM

Technical Help - PSX

After a few years hiatus, the Moon translation project is back, and we’re looking for your help!

Having a cult following despite only being available in Japanese, Love-de-lic’s Moon has been a highly anticipated game due to its mysterious nature and visuals. And today, we’re hoping someone here can help us further dispel the game’s mysteries.

We are looking for any talented PSX hackers to look into the game code to help us potentially bring back to life lost contents that are still hidden in the game. The biggest of these is a completely unused playable character who’s graphics are still available in the game. There are also lots of references to unused events through text and graphics that we suspect are still possible to activate in some form.

Unfortunately, on top of the hacking to get this project to its completed state, the time and skill to do this on the side would stall things further. But we are hoping that someone who may feel as passionately about this game as we do can step up to the challenge.

We have other intentions in hopefully finding this unused content, a lot of which having to do with being in contact with the game’s original developers who have not seen this stuff in years! It is our hope that the release of this translation and reworking of any of the game’s lost elements may lead to something bigger, which we won’t get into here.

More news concerning the translation project will follow on the forums in the future, but for now, if you are interested in getting involved then don’t hesitate to email me.

Thanks for your interest.

Ryū ga Gotoku 3 (Yakuza 3)

20 June 2016 8:46PM

Translation Help - PS3

Hello,

English version of Yakuza 3 had a large chunk of the game removed entirely in translation process so we’ve decided to do the game justice and translate the Japanese version using existing English version text and then translate the remaining untranslated parts.

We’re currently looking for translators willing to help translate said remaining untranslated portion of the Japanese version of the game (English script accounts for 51% of the game translated). We’d at the very least like to translate the next 19% which accounts for everything else except Hostess Clubs, which account for the last 30% of the text.

See the linked topic for more information.

Prev ... 1 2 [3]