Newest Hacks

Luigi's True Voice Tails in Super Mario Bros. Ms. Pac-Man 32 Maze Crush! Darkwing Duck Sound Test

Newest Translations

Mega Man X2 Sub-Terrania Dynamite Duke The Hunt for Red October

Newest Utilities

DashEditor - Mega Man Legends Translation Toolkit Terranigma Data Reader Yoshi's Island randomizer Zanac Graphics Utilities

Newest Reviews

Dragon Ball Z Anime Colors Castlevania: Dawn of Dignity (New Portraits Hack) Project ZM Castlevania: Dawn of Dignity (New Portraits Hack)

Newest Homebrew

fds_keyboard_test fds_joypad_test Escape Obliterizer Deluxe John 3:16

Featured Hack Images

Megaman Xtreme VWF edition Hell Mode Mod Super Metroid - NoMap Megaman 3 Ridley X VS Gamma

Featured Translation Images

Shinseiki Evangelion: Koutetsu no Girlfriend 2 19: Neunzehn Wario Land 4 Star Fox

Recent Updates

  • Games
    Updating title screen to higher quality image
  • Hacks
    Taking out the title screen screenshot (which actually shows a fight between Goku and Piccolo). When Zynk edited this entry he simply checked the use original game title screen box and the noncompliant "title" is showing in the newest reviews box.
  • Community
    Updated name of one of our translators to online handle
  • Hacks
    Fix wrong no-intro ref
News
General Information
Button

(61 to 70) of 1965 Results

New Translations Added to the Database

19 February 2020 11:06AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

French

Indonesian

Polish

Portuguese

Spanish

And 1 for Arle: Madou Monogatari I for Sega Mega Drive/Genesis translated

15 February 2020 12:37PM EST - Update by Supper

Translations News - RHDN Project Page

An English translation of the classic dungeon crawler Sorcery Saga Ⅰ (Madou Monogatari Ⅰ) for the Sega Mega Drive has been released!

It’s the day of the graduation exam at Magic Kindergarten, but only one person has qualified to take it: the promising mage but uninspiring student Arle Nadja, who fluked into passing the preliminary by choosing random answers. Now, Arle finds herself unexpectedly facing the school’s terrifying final exam: to escape from the massive, monster-infested Magic Tower in the playground. Will Arle make it out? And more importantly, can she earn enough points to pass her exam and graduate from kindergarten?

Sorcery Saga Ⅰ for the Mega Drive is a 1996 dungeon crawler by Compile. It’s nominally a remake of the first episode of the Madou Monogatari 1-2-3 trilogy, originally released for the MSX2 home computer in 1990, but aside from the basic story premise and a few gameplay concepts, it’s essentially a completely new game. Turn-based combat has been scrapped in favor of a fighting game–inspired action battle system, the dungeon layouts are completely different, and a new system for catching and battling with monsters plays a prominent role. It also holds the distinction of being the very last game officially released for the Mega Drive in Japan.

This patch was the work of TheMajinZenki (translation), Supper (hacking), cccmar (editing and testing), filler (original script dump), Xanathis (testing), and Oddoai-sama (testing). It’s the culmination of a series of translations of the Sorcery Saga series done mostly by the same group, with previous releases including Sorcery Saga Ⅱ, Ⅲ, and A for the Game Gear.

In a separate but related release, the group has collaborated with scanslator Novyal to produce a complete scanslation of the manual for Sorcery Saga Ⅲ, which is now bundled with the patch for that game. It can also be viewed on the patch’s web site: http://stargood.org/trans/madou3_manual.php

Additionally, a small unofficial patch for the 2010 English translation of the Game Gear version of Sorcery Saga Ⅰ has been released to fix hardware compatibility issues that prevented it from working properly when run on an actual Game Gear.

This will be the final release in this series of Sorcery Saga translations. The authors are grateful to everyone who’s played the translations, and hope this project has brought a little light to a woefully underrecognized series. Enjoy!

English Translation of Yu Yu Hakusho NES Fighter Released

10 February 2020 5:06PM EST - Update by Pennywise

Translations News - RHDN Project Page

After spending years on the back burner, Pennywise et al present another completed translation for the NES fighter Yu Yu Hakusho: Dark Tournament Rumble.

As usual, great care has been taken to present this translation in the best possible way with super long names of Shishiwakamaru and Sword of the Darkness Flame displaying no problem.

Also of note is that Pennywise discovered a debug mode in the game, but couldn’t quite determine if it could still be triggered, so he included a hack where it can be accessed from the title screen.

As for the game itself, you might think that an NES fighter is a bad idea based on the obvious limitations of the system, but TOSE appears to have a decent job on the game. It’s not kusoge, but it’s also not a masterpiece and is certainly of interest to fans of the anime/manga.

A major update of KiddEd was released

09 February 2020 6:33PM EST - Update by Calindro

Utilities News - RHDN Project Page

A major update of KiddEd was released!

KiddEd is a game editor for the SEGA Master System game Alex Kidd in Miracle World. It allows to edit several aspects of the game such as palettes, tiles, sounds, levels, texts and physics.

It was for example used to create recent hacks such as “Voyage - A Sorceress’ Vacation“, “Alex Kidd in Miracle World 2” and “Duke Nukem” for the Master System.

Hacks currently in development with KiddEd include “Alex Kidd in Miracle World 3“.

Additionally, games of genres different from Jump’n'Run are in development. These include Shmups such as Spitfire SP-20 and 1969 and also Action RPG such as Azled in Fantasy World.

Users of KiddEd can receive the update via the update system, others can check it out at https://kidded.emulicious.net

Also checkout KiddEd’s Discord server at: https://discord.gg/DTVx5Da

New Hacks Added to the Database

05 February 2020 8:27AM EST - Update by RHDNBot

ROM Hacks News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Hacks have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Complete

Improvement

New Translations Added to the Database

05 February 2020 8:27AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Portuguese

Spanish

Return of the Dark Sorcerer v2.0 Released!

01 February 2020 11:31PM EST - Update by Gi Nattak

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Greetings adventurers! One of the largest and most bodacious Final Fantasy VI mods around just received a massive update; version 2.0 of Return of the Dark Sorcerer has been released! Many aspects have been meticulously worked on by the same dedicated group of people since the last release almost two years ago, such as: sprites (character, monster/esper, and NPCs), character portraits, events, coding & gameplay changes, music, dialog, balancing, and bug fixes.

If you’ve been holding off on playing RotDS, or are a return player, this latest version promises to entertain and is easily the best this amalgamation of a mod has ever looked, played, and read. Please take a look at the change log and readme for more details and have fun!

Cooly Skunk, discovered in December, now in English

01 February 2020 11:22AM EST - Update by Psyklax

Translations News - RHDN Project Page

Cooly Skunk was a SNES platformer which started life with Bullet Proof Software in 1993, before being passed to Visit in 1996, who released it as a demo on the BS-X Satellaview, exclusively in Japan. Although it was reworked into Punky Skunk on the PlayStation, the SNES original was thought to be lost ever since then, until a memory cartridge was found in a second-hand shop containing the downloaded game, in December 2019. It was bought and dumped, and now Psyklax has translated it into English!

With a nice title screen courtesy of 4lorn, Psyklax has translated almost all the text in the game, aside from the status bar. The game differs from the PlayStation version in several ways, but the core gameplay remains. Join Cooly, Kelly and Nash as they try to stop Badler, while searching his island for the mysterious legendary board! Snowboard? Surfboard? Ironing board? Who knows - Cooly doesn’t! Have fun!

It's not a Puyo game, batankyu very much: Madou Monogatari A translation released

30 January 2020 3:59PM EST - Update by Supper

Translations News - RHDN Project Page

The Game Gear version of Compile’s classic dungeon crawler Sorcery Saga A (Madou Monogatari A) has been translated into English!

On the first day of her summer vacation from Magic Kindergarten, four-year-old magician-in-training Arle Nadja has decided to go visit her grandmother on the other side of the Fairy Forest. Since she’s such a big girl now, Arle is even allowed to go by herself! But on the way there, she comes across a strange man with wings and horns who wants to cut down the forest to build an amusement park. Determined to save her fairy friends’ precious forest, Arle sets out to put a stop to this heinous evildoing.

Sorcery Saga A: Vivacious Vacation (Madou Monogatari A: Doki Doki Vacation) is a prequel to the original Sorcery Saga trilogy, which is probably best known as the origin of the Puyo Puyo franchise. It was initially released for the PC-98 home computer in a three-game bundle with sister games Madou Monogatari R and S. Later, it was ported as a standalone title to the Sega Game Gear, which is the version this translation targets. As is typical for the series, this port bears only vague similarities to the original version; the story and dungeons are almost entirely new.

This patch was the work of filler (translation), Supper (hacking), TheMajinZenki (additional translation), cccmar (testing), and Oddoai-sama (testing). Special thanks goes to Kingofcrusher, who did the original hacking for the first Sorcery Saga game’s translation.

In addition to the main release, minor updates have also been made to the translation patches for Sorcery Saga II and III to fix bugs and keep messages shared among the games consistent.

With this patch, English translations now exist for all the Sorcery Saga games on the Game Gear. The authors still have more releases planned, though, so look forward to more Sorcery Saga!

Two New Blaster Master (Hacks)

28 January 2020 8:52PM EST - Update by SkyLizardGirl

ROM Hacks News - RHDN Project Page

Two completely different Rom hacks of the game Blaster Master have recently been made. Another hack is currently being working on for the third Installment called (Quadrant) The first game actually taking One-Week and the Second game taking One and a-half weeks to fully complete, re-changing every single level completely re-done. Some completely new levels have been implemented from scratch, time was dedicated updating many new things. The first two Hacks are completely finished and awaiting play-through approval.


Game Links: https://www.romhacking.net/hacks/4865/

https://www.romhacking.net/hacks/4894/

Blaster Master (Wastelands) & Blaster Master (Savanna) Are two completely New level hacks changing up many things along with difficulty, giving the player a completely new experience with each coming version.

  • Originally it was planned for the graphics and music to be completely changed and even new kinds of themes added with different color palettes for each the games themselves, with new drawn parts building up the levels layouts.

This did not happen but it is being looked into in every possible way for future game releases. The Ordinary Vanilla layouts have all been drastically updated with new obstacles.

  • Other information:

It was considered possible to jump at the chance to using Mister Xiado’s graphics in both hacks because of the Zero Blaster Master series being existent. He Did a very good job changing the graphics for some the Area-levels. Both games use his graphic format patch-update both game’s layouts. Blaster Master Wastelands and Savanna are two completely different Versions of the same world with different flavor to adventure. Good time was spent playing both hacks fully to the very end, fixing every possible error & mistake you’d come across along with level development. Many problems are straightened out along with enemy sprites sometimes getting stuck inside the game’s walls were a constant hassle at times, a-lot has been ironed out. These hacks will always be updated if any unusual errors appear, future versions will straighten out many more problems others may find.

  • Enjoy Both adventures, with both Blaster Master (Wastelands) & (Savanna) and know that Quadrant is coming Next around the corner ..*
Prev 1 ... 3 4 5 6 [7] 8 9 10 11 ... 17 57 107 197 Next