Newest Translations

Micro Machines Galaxy Force II Bishoujo Senshi Sailor Moon Super S: Zenin Sanka!! Shuyaku Soudatsusen Castlevania: The Adventure

Newest Utilities

Road Rash (Sega CD) Editor Mario Party Tools ECCRegen Road Rash 1 Bike Editor

Newest Reviews

SMB3 Buzzy Beetle Fix New Clu Clu Land (FDS-hack) Tetris - Two Player Mod Choujin Sentai Jetman

Featured Hack Images

Power Peach Sis. The Legend of Zelda: Born of a Legend Bugfixed Dragon Ball Raging Blast 2 PS3 Anime Music Ultimate Mortal Kombat 3 (NES)

Featured Translation Images

Zillion Wagyan Land 2 Keisan Game: Sansuu 5+6 Toshi Syd of Valis

Recent Updates

News
General Information
Button

(11 to 20) of 950 Results

English Translation of the GB Memory Multi Menu Released!

19 July 2020 1:18PM EST - Update by orangeglo

Translations News - RHDN Project Page

The English translation of the menu software for the Nintendo GB Memory flash cartridge is released! This patch translates all Japanese text into English, with the exception of the stylized “News” ticker at the bottom.

Available in Japan from March 2000 to Sept 2001, the GB Memory cartridge was an official Nintendo product that could be flashed with multiple games at kiosks available in department stores.

Hacker orangeglo has been working with the GB Memory Multi Menu ROM for some time, creating a website (GBNP) that allows users to build a new menu ROM with the games they desire.

New Translations Added to the Database

11 July 2020 12:12PM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Chinese

English

German

Polish

Portuguese

Spanish

Brazilian Portuguese Translation of FINAL FANTASY III - NES

09 July 2020 9:18AM EST - Update by TeacherGus

Translations News - RHDN Project Page

Brazilian and Portuguese RPG fans: Final Fantasy III for the NES/Famicom has finally been translated to Portuguese by TeacherGus.

The IPS file is now on version 1.15, and all the story, dialogues, battle menus, system menus, and overall texts have been translated, providing a fully-playable experience. Some aspects haven’t been translated, such as items, locations or magic - that is due to the overall preference of Portuguese-speaking players in playing RPGs with “standard” names in English for all items, skills and locations.

Also, accents and diacritics have been adapted into phonetic forms and will be changed to their proper characters in a future update.

Major thanks to NaittoDragneel for the motivation and Chaos Rush for his support and the OnionText tool. Enjoy!

Rogue Hearts Dungeon Translation Released

02 July 2020 8:29AM EST - Update by saito

Translations News - RHDN Project Page

Roguelike fans rejoyce! Today is released the full translation of Rogue Hearts Dungeon for the Ps2.

The game is somewhat not very popular, but it was developed for Nethack’s fan base, so if you like these kind of games don’t hesitate to play.

The patch translates every in game text, even if this a beta you will not encounter serious bugs.

This beta lacks some esthetics fixes but it is a full translation.

For more information please grab and read the readme file.

Enjoy!

Crash n the Boys Take to the Soccer Field...Again

02 July 2020 8:28AM EST - Update by El Duderino

Translations News - RHDN Project Page

Crash ‘n’ the Boys continue their rampage through the Western region, this time with Crash ‘n’ the Boys: Technos Cup.

This is a localization of the title screen for Kunio Kun No Nekketsu Soccer League. This patch only changes the title screen.

In the intro story screen, Misako informs the team that they are preparing for the Technos Cup. Thus, the localized title.

Have fun, and beat the snot out of your competition.

Crash n the Boys: Fighting Challenge Arrives at Last

01 July 2020 10:48AM EST - Update by El Duderino

Translations News - RHDN Project Page

Crash ‘n’ the Boys continue their rampage through the Western region, this time with Crash ‘n’ the Boys: Fighting Challenge.

This is a localization of the title screen for Nekketsu Kakutou Densetsu. This patch only changes the title screen.

Check it out and enjoy.

Metal Max 3 v1.0 English Translation

30 June 2020 8:30AM EST - Update by meunierd

Translations News - RHDN Project Page

After 5 years and thousands of hours of work, Metal Dreamers is proud to present a complete, and fully playable English translation of Crea-Tech’s Metal Max 3 for the Nintendo DS.

The Metal Max series is a long-running but little-known JRPG series, at least in the west. They combine traditional JRPG gameplay with the free-form progression typical of CRPGs. The games are basically open-world, with not too much in the way of story most of the time, instead focusing on entertaining NPC dialogue and side quests, an interesting world to explore, and TANKS. Lots and lots of tanks, which you can freely customize.

You start the game dead and are soon revived by a mad scientist, but you have no memory of how you died or who you are. Soon, you meet a girl about to be shipped off to an arranged marriage that she doesn’t want. The story unfolds as you try to find out who you were, why you died, and how your fate is intertwined with that girl’s. We hope you enjoy this wacky post-apocalypse!

Magical Quest 3 starring Mickey & Donald v1.5 English, v1.4 Spanish, v1.0 Portuguese & No Letterbox Hack Release

26 June 2020 10:55AM EST - Update by Jonny

Translations News - RHDN Project Page

The English update primarily features a new title logo which is more in keeping with the original Magical Quest series logo. It also has various improvements throughout.

The Spanish version has been updated with a new title logo and some other bug fixes and improvements including some newly translated graphics. Thanks to blade133bo for his work on the Spanish Magical Quest 1 logo, which was partly used in the new Magical Quest 3 Spanish and Portuguese title logos.

The Portuguese Translation has now been completed by Goro’s Lair. It features accents for all the text which has been fully translated to Portuguese. Many thanks to Goro’s Lair for his assistance with testing.

A No Letterbox Hack has also been released. This hack removes the letterbox / black border that is drawn at the top and bottom of the screen during gameplay, which is common in many Capcom games. This patch works with the English translation, with any other translated version, e.g. Spanish or Portuguese translation and with the original Japanese ROM.

New Translations Added to the Database

19 June 2020 8:49AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Chinese

English

Spanish

Turkish

Welsh

New Translations Added to the Database

07 June 2020 9:50AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Chinese

English

French

Indonesian

Portuguese

Spanish

Prev ... 1 [2] 3 4 5 6 ... 12 52 95 Next