Newest Hacks

Castlevania 2: Improved Controls Pac-Man GB - Redux SMB1 Green Springboard Unofficial Pokémon Throwback

Newest Translations

Idol Hakkenden Borderline Formula One: Built To Win Captain Silver

Newest Utilities

Dandy Map Editor Final Fantasy IX translation tools Zlib archiver cmpdism

Newest Documents

Documents

Newest Reviews

Pac-Man GB - Redux Castlevania 2: Improved Controls Super Street Fighter II - Enhanced Colors Pac-Man GB - Redux

Newest Homebrew

Block Dude Into the Blue RI Probe Star Evil
News
General Information
Button

(31 to 40) of 794 Results

Super Robot Wars Gaiden: The Elemental Lords Translated

22 May 2018 2:31PM EST - Update by Gideon Zhi

Translations News - RHDN Project Page

Today AGTP has released a complete translation for Super Robot Wars Gaiden: The Elemental Lords. This title details the very beginning of the saga surrounding Banpresto’s first original Super Robot War character, and includes aboslutely no licensed units: the story and characters are all entirely original. The art style additionally is non-SD and the game includes several additional tactical elements not present in other SRW titles. It is, in fact, as ideal entrypoint as possible for anyone not familiar with the series.

The translation is complete and without any known issues. Enjoy!

New Translations Added to the Database

22 May 2018 11:22AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Portuguese

Spanish

New Translations Added to the Database

15 May 2018 8:34AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

French

Portuguese

Spanish

New Translations Added to the Database

08 May 2018 9:28AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Spanish

New Translations Added to the Database

29 April 2018 9:28AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Portuguese

Spanish

New Translations Added to the Database

20 April 2018 10:42AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

Portuguese

Spanish

New Translations Added to the Database

17 April 2018 1:17PM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

English

German

Spanish

Last Bible III English Translation Released

14 April 2018 7:40AM EST - Update by ddstranslation

Translations News - RHDN Project Page

Last Bible III for the SNES has finally been translated from Japanese into American English and the patch is now available for download.

The Last Bible series of games began on the Game Boy as a spinoff of the Megami Tensei franchise. Instead of the usual near-future apocalypse setting, Last Bible’s setting is closer to light medieval fantasy. Combat is turn-based, and retains the Megaten standard of being able to persuade enemies to join your team, as well as fusing them together to create stronger beasts.

The English translation project started in April 2017 at the request of Tom, the same person who translated the Game Boy Color version of Last Bible II. DDSTranslation did all of the hacking, and FlashPV was in charge of the graphics work and font.

Now after a year of coding, translating, and testing, the final result can be enjoyed by all Megaten and JRPG fans. (Despite what you may have heard online, and despite the seemingly childish cover art, this game is not intended for children.)

Sailor Moon (Mega Drive) English Translation Released

14 April 2018 1:32AM EST - Update by Supper

Translations News - RHDN Project Page

The Dark Kingdom has been resurrected! In the name of the moon, go beat everyone up.

The Genesis/Mega Drive version of the 1993 Sailor Moon beat-’em-up has been translated into English, featuring a translation by Eien Ni Hen and hacking by Supper. As one of the five Sailor Senshi of love and justice, players punch, kick, and suplex (hey, it’s a beat-’em-up) through hordes of youma to reach the enemy’s stronghold and protect the earth.

Though nominally a port of the SNES game, this version came out later and is actually considerably enhanced over the original, with expanded stages, heavily tweaked gameplay, new music, and an actual plot. It’s well worth a look for both Sailor Moon and beat-’em-up fans.

This project was originally kicked off without a translator, so major thanks to Filler for agreeing to pick it up and ultimately arranging for Eien Ni Hen to handle things.

DvD Translations Simultaneously Releases Two Translations

11 April 2018 3:32AM EST - Update by DvD

Translations News - RHDN Project Page

3 years since their last release, DvD Translations has released two translations on the same day:

The first is historically significant as it is the last RPG Square made before Final Fantasy. Although associated and credited with projects in the past, this is NintendoComplete’s first major translation with hacking by DvD and translation assistance by aishsha. The game supports 3 separate fonts which are user selectable at any time in the game by simply pressing Up or Down while holding down the Select button. Up independently cycles the menu fonts while Down cycles the body text fonts. If you get tired of looking at one font, you can always pick a different one!

The latter is the second game in the TwinBee shooter series. It was released in the US as Stinger, but Konami removed the simultaneous 3rd player support as there was no multi-tap available at the time for the NES. This translation restores that support by hacking the game to support the NES Satellite/4 Score along with a complete English title screen and explosion sprites, and the two missing screens of dialog which Konami removed. All hacking was done by DvD with a translation by aishsha.

More information on both games can be found at https://dvdtranslations.eludevisibility.org.

Prev 1 2 3 [4] 5 6 7 8 ... 80 Next