Newest Translations

Crayon Shin chan: Arashi no Yobu Cinema - Land no Daibouken Sesame Street: ABC Teenage Mutant Ninja Turtles F-Zero - Climax

Newest Utilities

Media Converter ADXUtil GDRom Explorer PVR Viewer

Newest Reviews

xdelta UI Super Ghouls'n Ghosts Restoration Castlevania: Michael's Mod Mega Man 4 Voyage

Newest Homebrew

Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic Tower of Hanoi Chicken of the Farm

Featured Hack Images

SMB2DX Summon This! Secret of Mana Proper-caser Rockman 2 β

Featured Translation Images

Sanrio Cup: Pon Pon Volley Sin and Punishment Shining Force III: Scenario 1 Ys IV: The Dawn of Ys

Recent Updates

News
General Information
Button

(691 to 700) of 862 Results

Tales of Phantasia at 50%

04 November 2007 8:05PM EST - Update by Gemini

Translations News

Tales of Phantasia for the Playstation is almost here, guys, in English. After 2 months of work, we are proud to announce to you that the translation completion has passed the halfway mark. In other words, we have all of the Present, about half of the Past, and more than half of the Future completely translated. The hacking itself is complete and only a few bug fixes and some layout reworks remain for the in-game menus. As we’ve repeatedly stated, this patch will be fully compatible with real hardware on its first release, like my SOTN Italian translation was.

For a more complete vision of the overall progress, please visit our official thread here on Romhacking.net or Absolute Zero. More news coming in the next few days. Stay tuned. ;)

RHDN Tales of Phantasia Page

New Submitted Translations Added to the Database

01 November 2007 9:20AM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

New Submitted Translations Added to the Database

14 October 2007 6:56PM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

Chrono Trigger Retranslation Patch Released

29 September 2007 2:47AM EST - Update by Zeality

Translations News

After a long month of grueling work, a patch for KWhazit’s Chrono Compendium Chrono Trigger Retranslation is out. In addition to inserting the entire script, the hack uses a fix to mimic Ayla’s nickname for Crono, adds in Sky / Dark elemental icons to replace Lightning / Shadow, and restores the Japanese ending art for the Marle searching for Crono with the Epoch ending. The only external changes are a pre-title screen and changes in the ASCII credits; there are no easter eggs. The linked page also connects to a “making-of / how-to” feature and a pack of three patches allowing users to implement the changes described above on personal projects. So, surprise! And have fun.

RHDN Project Page

AD2001 v0.30 Patch released

22 September 2007 10:54AM EST - Update by Nebelwurfer

Translations News

Nebelwurfer HQ has released AD2001 Complete Patch v0.30. This patch translates most in-game warning and staff hint text as well as Weapon names, General names, dialog background text, and Menus.

The first 27 scenarios in the German campaign are translated. This covers from the early Training scenarios in 1935 up to Operation Sealion in late 1940. Scenario briefing text, City and River names are translated. I was not able to find where Scenario names or Faction names were stored, so these remain untranslated.

Future patches should only consist of additional translated scenario files. Within the next week I plan to post an article on my website with detailed instructions on how to translate AD2001 scenario files, including the utilities needed. With 210 scenarios to translate, I would appreciate some help with the North African, British, and Soviet campaigns.

RHDN AD2001 Page

Armadillo translation patch released.

16 September 2007 6:31PM EST - Update by Kitsune Sniper

Translations News

After several years and lots of procrastination, Armadillo has finally been released. The game is complete as far as I am aware, but there’s lots of unused text. If you find anything, let me know as soon as possible. You can pick up the patch here or at my site.

RHDN Armadillo Page

Emerald Dragon Comes Closer

08 September 2007 10:57AM EST - Update by KingMike

Translations News

Nightcrawler posts some shiny new screenshots, showcasing translated dialog in Emerald Dragon for the SNES. (but he typically doesn’t post his own update here, continuing the Whirlpool tradition. :D ) Maybe he’ll have the whole script inserted this weekend. He hopes to begin a personal beta-test in a couple weeks. He’ll use that to decide on a full beta-test.

RHDN Emerald Dragon Page

Always (translations about) Coca-Cola!

08 September 2007 10:41AM EST - Update by KingMike

Translations News

RPGONE and filler have translated Coca-Cola Kid, from Japanese to English, with thanks to Maxim of SMS Power. Coca-Cola Kid is a Game Gear platformer, similar to the Sonic games (as it utilizes the Sonic engine).

RHDN Coca-Cola Kid Page

New Submitted Translations Added to the Database

06 September 2007 8:00PM EST - Update by RHDNBot

Translations News

This is an automated message generated by ROMhacking.net’s RHDNBot.

The following Translations have been submitted and approved to the database (in submitted order oldest to newest):

The Genius Bakabon nearly done.

01 September 2007 3:06AM EST - Update by KingMike

Translations News

I have released a nearly finished translation patch for the NES platformer “The Genius Bakabon”, translated by odino and hacking done by me. But I could use help from an NES genius locating what I suspect is a PPU issue with the cutscenes (junking palette data onto a few tiles of the nametable). This minor glitch is the only thing seperating this from being labeled a Complete patch.

Prev 1 20 60 ... 66 67 68 69 [70] 71 72 73 74 ... 80 87 Next