Yeah, it's a GBC game.
And it wasn't just a matter of proving I could finish something, it was also atonement for my utter hypocrisy: my original plan involved a straight translation, just to see if I could, and it's that kind of research-free dreck that drives me freakin' insane.
In case I didn't mention this already, the character names are <i>all</i> different from the Japanese version: in Japan, the Sylvanians are identified by species and family position; i.e. the protagonist is "Ivory Usagi no Onna no Ko", or "Ivory Rabbit Girl". In the rest of the world, they have real names, most of which I got from sylvanian-families.net. (Wendy, the webmaster of said site, uses a Mac, which is arguably half the reason I had doubts about releasing the patch in NINJA format only.)
On a side note, you'll find this game under the title of "Sylvania Family" elsewhere. (That's how the name is written in katakana on the title screen, FYI. Once you clear the game once, you get the English logo instead. I took that same logo and applied it to all the variations of the title screen.) And if you ever find a ROM purporting itself to be "Sylvania Family 3" or some such (the subtitle is "Hoshifuru Yoru no Sunatokei", or "The Hourglass of the Night of Shooting Stars"), please tell me...