Released By | MrRichard999 |
---|---|
Language | English |
Status | Fully Playable |
Platform | Super Nintendo |
Patching Information | No-Header (SNES) |
Genre | Role Playing |
Published By | ASCII |
Game Date | 20 September 1996 |
Patch Version | 1.01 |
Release Date | 08 September 2016 |
Readme | Readme File |
Downloads | 6588 |
Last Modified | 20 April 2018 |
Game Description:
Wizardry Gaiden IV: Throb of the Demon’s Heart is a role playing game for the Super Nintendo.
Translation Description:
Here is a full English translation for Wizardry Gaiden IV - Throb of the Demon’s Heart. After 3 years of hard work the project is now finally completed! We hope you enjoy the release!
Update to Version 1.01 (9/8/2016)
- Many fixes and modifications made since initial release!
ROM / ISO Information:
- Wizardry Gaiden IV - Taima no Kodou (Japan) (Rev 1).sfc - NOINTRO
- CRC32: 1703D522
- MD5: 7BA541A38E7C5E86FB0D4519B490EFE8
- SHA-1: F4B6B592442F395CE5284FFF02A9556F8B3D9FBF
- SHA-256: BD5023F7FBF1E1D1C5C6B350506B7F727B4A8EC05ADD7281FFAF8F3016FD7099
Links:
Screenshots:
Credits:
Contributor | Type of contribution | Listed credit |
---|---|---|
MrRichard999 | Production | Project Lead and hacked small font text. |
DDSTranslation | Hacking | Hacking & insertion of VWF font and scripts. Also fixed small font areas and helped complete wra |
DackR | Hacking | Hacking & insertion of large font scripts. |
EsperKnight | Hacking | Hacking dealing with large font scripts. |
FinS | Hacking | Hacking, creating the table files, and script dumps of all the large font script. |
AgentOrange | Translation | Translation of all large font script dumps. |
Helly | Translation | Translation of locations in large font and small font dialogue. |
Eien Ni Hen | Translation | Translation of small font dialogue. |
Mark Patraw | Translation | Translation of small font dialogue. |
Jink640 | Translation | Translation of wrap up and spot translation. |
Hengki Kusuma Adi | Script Editing/Revision | Spot corrections in dialogue. |
Not bad but still legendary
Reviewed By: Gamerhenky on 07 Sep 2016This Japanese Wizardry game are better than the original timeline. This translation patch is not bad, everything cleaned up. If you have the character from previous game (Scripture of the Dark), you can import any character (Password Required) also will carry over the item and the title from more-more previous Gaiden games (I never see what happen). Come on people, grab the patch now. If you have experienced in Line Maze/Retro Dungeon (Especially for hardcore), you can enable this setting on Options Menu or going for Mania Mode for insanity challenge.
No need to change the Languages, because this no longer need and English was set to default unlike the others (Faithfully to the Official English Wizardry Console Port).
Version V 1.0 Recommended - Yes
Headline | Author | Date | Version | Recommended |
---|---|---|---|---|
Not bad but still legendary | Gamerhenky | 07 Sep 2016 | V 1.0 | Yes |