Newest Hacks

Mario Tennis GBA - Clap Instrument Fix Phantasy Star III General Improvement Pepper Mushroom Buzzy's World Tour

Newest Translations

Zhong Guo Xiang Qi Wrecking Crew Majin Tensei Sword of Sodan

Newest Utilities

[NES] Super Mario Bros Level Editor - GreatEd SMB3 Foundry Linux SMB3 Foundry Windows MR Writer

Newest Reviews

Zelda3 Goddess of Wisdom Mega Man X6 Tweaks Patcher Chrono Trigger - Frog Power Up Patch Final Fight One - Arcade Remix

Newest Homebrew

Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic Tower of Hanoi Chicken of the Farm

Featured Hack Images

Zelda Challenge: Outlands Mario Kart R Missile Door Hack Super Metroid - Vino

Featured Translation Images

Chuka Taisen Dragon Ball Z: Kyoushuu! Saiya Jin Final Fantasy IV Super Mario Bros.

Recent Updates

  • Documents
    Massive update to original file.
  • Hacks
    The change list is pretty big for version 7! I'm just going to say that you should check out the last page of the Personal Projects topic of the same name for all the info. Also a ROM info update, the changes are such that this is now bordering on Improvement, and the readme is shorter because I divided up the patching info and the change list. Enjoy!
  • Hacks
    When patching the ROM using an unheadered ROM, game will not boot. Page indicates that you should be using an unheadered ROM. RetroAchievements shows MD5: fa5e3d73d1d9c6d512bff61036230f9b For proper usage. Old info: Final Fantasy (U) [!].nes Length: 262,160 bytes (256 KB) CRC32: CEBD2A31 MD5: 24ae5edf8375162f91a6846d3202e3d6 SHA1: C9CFBF5455085E198DCE039298B083CD6FC88BCE New Info: Final Fantasy (U) [!].nes (iNES Header) Length: 263,168 bytes (257 KB) CRC32: 5c892f3b MD5: d111fc7770e12f67474897aaad834c0c SHA1: b0ed4e1573260187e31da715ced28806ea4a81da
  • Hacks
    PLEASE disregard previous submission. I had to make an update to the patch. Updated to version 4.0 - This is a big update with many new additions such as new weapons, bosses, events, areas, etc. Thank you!

Front Mission

Super Nintendo

Game Description:

People in the scene go wild over many of the things in Japan. J-Pop. Giant Mechas. Strategy RPGs. Well, Front Mission takes two of those three things (guess which ones), and swirls them together. The combination of giant robots with huge-ass guns fighting in a turn-based strategy environment should satisfy the inner fan-boy in all of us. The graphics are beautiful, and the gameplay is excellent SRPG fare. So maybe you’ll like it more than Spinner 8 did. Probably.

Translation Description:

This translation took a long time and is the fruit of many, many people’s labors. Kudos to F.H. and crew for a job well done.

Although this patch expands the ROM to 32mb/4MB in the internal header, it doesn’t actually expand the ROM file to match. This result is a poorly expanded ROM that may have trouble in some emulators. If your emulator has trouble running this, simply pad the ROM file out to 32mb/4MB.

ROM / ISO Information:

  • Country: Japan
  • Internal checksum 9B9B
  • CRC32 FE27E061
  • MD5 8098A3D165FFF3E4D786E2902D21FD2C
  • SHA-1 415A01C011A8294630315A2AF29F8DA5A4645EF4
  • SHA-256 8AEC7B5F528D321D548C0EFFD877C7821D5231D566AD069E7D2246AC85490B62
  • Front Mission (Japan) (No-Intro 2014-12-21)

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
AkujinTranslationJapanese Translator and Script Editor
HojoTranslationJapanese Translator
David Mullen (MakoKnight)Script Editing/RevisionScript Editor, Util/Game testing, various menu translations.
Shih TzuScript Editing/RevisionAssistant Script Editor.
F.H.HackingScript Editor, script extraction/insertion tools, game code modifications/additions, game testing
Dark ForceScript Editing/RevisionEUC-JIS table file.

User Review Information

Not Perfect But Still Good

Reviewed By: Eldrethor on 10 Mar 2019

Back in the day, Front Mission was a great hidden gem that never got the English translation that it deserved until the Nintendo DS era. This fan translation that we got was an impressive feat in the early days of SNES emulation, and although it has a few rough edges, it does a great job telling the story to English speakers.

For a Japanese game, Front Mission is peculiar in that it has a surprising amount of English in it. In fact, most of the game’s interfaces are entirely in English, with a splash of Japanese here and there. This translation takes care of the rest, which are the character dialogues, the story text, and the weapon descriptions. Since the game’s typefaces already contain English letters, the translation conveniently uses that in the text, and it works well, even if the individual letters are a bit wide.

The translation perfectly captures the personalities of the large cast of characters in the game, though I have some mixed feelings about the few, rare moments when a character swears. On one hand, it fits the gruff, grungy, wartime atmosphere of the game. But on the other hand, Nintendo’s strict content policies in the 90’s meant that foul language would be practically non-existing in any SNES titles, which makes even the slightest bit of swearing feel oddly jarring. I have nothing against foul language, but I feel that not keeping with the spirit of the times lends itself to breaking the subtle immersion of diving into what could otherwise pass for an official Square translation.

The localization could also use a slight bit of polish in a few places; there are times when the direct translation of linguistic nuances causes the dialogue to feel a bit disjointed or out of place in English. One immediate case in point is the use of “Kyaaa!” as a loud yell, which would resonate just fine with a Japanese speaker, but “Aaaah!” would be a more natural choice for an English speaker.

One critical issue that I found was that there were about two or three screens where the text is entirely invisible in SNES9x, and this occurred about three-quarters of the way into the game. Although the game continues on as normal after that, it’s a bit disappointing to see that bit of story broken, after several hours of clean text otherwise.

Despite my criticisms, one thing to remember is that this patch came at a time when fan translations were still in its infancy. Today, English speakers now have access to an official translation (and excellent remastering) of the game on the Nintendo DS, but this one still holds up well for those who want the original SFC experience.

Version 1.0b Recommended - Yes

User Reviews
HeadlineAuthorDateVersionRecommended
Not Perfect But Still GoodEldrethor10 Mar 20191.0bYes
Well worth a play thoughiapetus24 Jul 2008N/AYes