Newest Translations

Space Harrier Suikoden Donkey Kong Excitebike

Newest Utilities

Zapper 2020 DKC Stage Name Editor Universal PVR Extractor & Patcher Room Transfer

Newest Reviews

Double Dragon II Controller Fix Shining Force 2 War of the Gods Mega Man 7 Restoration Pokemon Yellow - Gen. II Graphics Patch

Newest Homebrew

Nova the Squirrel Death Planet Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic

Featured Hack Images

Spell Name Modernization Patch Bubble Bobble Ultra Castlevania - Bloody Adventures Chrono Trigger Platinum

Featured Translation Images

Yo! Noid Star Fox 2 Breath of Fire Monster in My Pocket

Recent Updates

  • Hacks
    Expanded readme documentation.
  • Hacks
    An alternative version compatible with "Bomberman co-op" is created.
  • Translations
    Spelling correction of the word "Assohles", I fixed the typo and changed it to "Assholes". I also capitalized the words "French", and "English" in the description section. I got the following errors when I attempted to submit my corrections so I had to download, resize, and upload/change the images as well: 1. 'https://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/2592screenshot1.png' is a size of 320x288 which is invalid for platform: 'Game Boy'! Native resolutions for this platform are 160x144. Additional Information. 2. 'https://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/2592screenshot2.png' is a size of 320x288 which is invalid for platform: 'Game Boy'! Native resolutions for this platform are 160x144. Additional Information. 3. 'https://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/2592screenshot3.png' is a size of 320x288 which is invalid for platform: 'Game Boy'! Native resolutions for this platform are 160x144. Additional Information. 4. 'https://www.romhacking.net/translations/gameboy/images/2592titlescreen.png' is a size of 320x288 which is invalid for platform: 'Game Boy'! Native resolutions for this platform are 160x144. Additional Information.
  • Hacks
    Bug fixes and general improvements.

Langrisser II

Sega Genesis

Game Description:

This game is what could be called a Shining Force clone, except that the series has been going on for a long time, spanning various consoles, and it’s quite fun. It’s also heavily story-driven, but unfortunately, I can’t make up much of it because it’s in Japanese.

It looks like Shining Force, it plays like Shining Force, but it’s much deeper, since you control whole armies using a similar interface. It can get rather tedious, but if you have patience, you can master it.

Translation Description:

This is a translation patch for the Mega Drive game Langrisser II. It is the sequel to Langrisser (known as Warsong in the USA) by Masaya. As usual, it is a “dual-language” patch, meaning that it is capable of displaying the original Japanese script in addition to the English translation, depending on the country code of your machine.

It is loosely based on the older Hiryuu Honyaku/Warui Toransu translation. A few improvements to their original work were made by D et al. before he passed it off to M.I.J.E.T. Aside from the script and a few graphics, almost nothing was taken from the old release. The hacking was completely redone from scratch and is far superior. The script was almost entirely rewritten, edited, and type-set, with quite a bit of it retranslated. If you shied away from the older release, you may find that this version meets your standards.

Please note that this patch is only compatible with the “Revision 02″ version of the game.

ROM / ISO Information:

  • Langrisser II (Japan) (v1.2).md
  • CRC32: 4967C9F9
  • MD5: A5DE915F62156FEB8680F9CF34017DBD
  • SHA-1: 167944091348C89CE43DFA4854F8A51ED7276DDE

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
M.I.J.E.T.HackingFull Hacking & Translation

User Review Information

No User Reviews!