Newest Translations

Somer Assault The Lion King B-Wings Ordyne

Newest Utilities

Zapper 2020 DKC Stage Name Editor Universal PVR Extractor & Patcher Room Transfer

Newest Reviews

Shadowrun 2058 Metal Slug 2 CD Turbo - Slowdown Reduction Patch Double Dragon II Controller Fix Shining Force 2 War of the Gods

Newest Homebrew

Nova the Squirrel Death Planet Bad Apple!! PV-FC 2.5 Simplistic

Featured Hack Images

Super Mario Bros SUICIDEXTREME3 Super Mario World - Master Quest 4 Redrawn Super Mario Bros. 5 - Reborn Super Mario 64 StarRevenge

Featured Translation Images

Sanrio World Smash Ball! Twinkle Tale FEDA: The Emblem of Justice Harvest Moon: Friends of Mineral Town

Recent Updates

  • Games
    Swapped the primary and alternative names. The original Japanese title should be used first with the translated title used as an alternate. The original name of the rom has been made the primary name. Kinda odd that the Japanese title makes more sense than the supposed translated title, but I didn't make the names I just swapped them lol.
  • Games
    Just another name swap. The Japanese name is "Lipple Island" and I figure it should be the primary name and the translated name "Ripple Island" should be the alternative. :)
  • Games
    The given name for this game was a translated name. The original name attached to the rom file and found elsewhere as the name for this game was not included except in the translation notes of which rom to use. I have made the rom name the primary name and the translated one the "alternative" name. I do believe that should be how it is. :)
  • Hacks
    Expanded readme documentation.

Romance of the Three Kingdoms X

PC

Game Description:

It’s Romance of the Three Kingdoms 10, but with extra stuff that was originally included in the PS2 port of the original. Just how many games can you have that are based on the same damn story?!

Translation Description:

This translated .EXE file has all the translated bits from previous Romance of the Three Kingdoms 10 patches, plus five hundred new modified strings. That’s a lot of work, true, but this is an evil game, and it has way too much text.

There are parts that are not translated and instead they have number and letter codes. If you can help the team translate what the game is supposed to be saying there, please contact them directly.

If you are not using the Romance of the Three Kingdoms PUK (Player Upgrade Kit) use the regular version of the patch (the first entry), otherwise use the PUK version of the patch. Expand the downloaded file to reveal a .exe file. This .exe file should be placed in the same directory as your original San10.exe game file and used instead of this file to launch your game. Everything should work properly from there.

First, make sure you are patching the Japanese version of the game. These patches will not work properly with the Chinese version. If you are still having problems check to see if you are using the latest update provided by Koei. If you are, you may have to be using a previous version. If not, try updating—odds are it will allow the patch to work properly. If you still have problems it bears a second mention—did you place the downloaded (and decompressed) .exe file in the same directory as your original game .exe file? If not, that is where it needs to be.

ROM / ISO Information:

  • N/A

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch Images

Credits:

User Review Information

No User Reviews!