Newest Hacks

Super Mario Land - Hard Mode Sonic 1 - No Music Edition The Desert Trip Shining Force Join Order Randomizer

Newest Translations

SNK Vs Capcom - Match of The Millennium Captain Rainbow Kunio Kun no Nekketsu Soccer League Rogue Hearts Dungeon

Newest Utilities

Terranigma Data Reader Yoshi's Island randomizer Zanac Graphics Utilities Arcana Monster Reader

Newest Reviews

FF6 - Brave New World Picross 2 Eternal Champions - Special Edition Ghost eye restoration

Newest Homebrew

Escape Obliterizer Deluxe John 3:16 Kid Funky The Roadhog Frog

Featured Hack Images

Metroid Genocide Final Fantasy VI Advance Font Facelift Luigi's Adventure OSE 3 SMK Universe 3

Featured Translation Images

Monstania Comeback Courtroom 3 Kujaku Ou Taiyou no Tenshi Mallow: Ohanabatake wa Dai-Panic!

Recent Updates

  • Community
    Changes voice actor's language to Chinese. Reason: Voice actor is Chinese.
  • Community
    Changes voice actor's language to Chinese. Reason: Voice actor is Chinese.
  • Hacks
    There was an unnoticed bug in 1-3, which caused a softlock. Fixed with this new patch
  • Hacks
    I changed Rob Van Dam's CPU & moveset to the ones from Fire Pro Wrestling 1.

Armed Dragon Fantasy Villgust

Nintendo Entertainment System

Game Description:

Armed Dragon Fantasy Villgust is an action role playing game for the Nintendo Entertainment System. Its a side story of the Super Nintendo game Kouryuu Densetsu Villgust: Kieta Shoujo.

Translation Description:

The first thing you’ll notice about this translation is the profanity, let’s be honest. You’ll see the F-bomb dropped at least once. It doesn’t bother me personally as long as it’s not out-of-place (and, admittedly, it sometimes is), but according to the readme, it was all in the original game anyways. Of course, Japanese words like “kuso” can be translated into a lot of different things.

The second thing you’ll notice about this translation is how… not good it is. There’s a couple of easily-overlooked display errors, sure, but the townsfolk you encounter frequently say things that just don’t make any sense. You’ll also find a lot of townsfolk that say the same things to you (for instance, two people in the second town both tell you that they hope the weather clears), but I checked the original game and it did this too. Pretty strange.

The third thing you’ll notice is that the chief of every town is called Butterfly. Why? I checked the original game about this as well, and their Japanese name is “chouchou”, which as far as I know does mean butterfly in Japanese. This makes absolutely no sense to me, and it’s easy to chalk it up to yet another translation error in the game, but who knows?

ROM / ISO Information:

  • Kouryuu Densetsu Villgust Gaiden (Japan).nes - NOINTRO
  • CRC32: 5A8BFDF5
  • MD5: 6973AEEC39AFD834ED287722BFAE2425
  • SHA-1: 2B485675298722C4C0EAED0F3C705FF5C1B8A73D
  • SHA-256: 09351FB86DFB5AEC2AB70DD549A58C74DF29A8DC18B3C09111923D4FEF964B4C

Links:

Screenshots:


ROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch ImagesROMhacking.net Patch Images

Credits:

Credits
ContributorType of contributionListed credit
Luke DrelickTranslationJapenese Translator
AnusPHackingScript Formatting/Manual Rom Hacking/Title Graphics/Font Graphics/Script Insertions/Pointer Calculat
necrosaroHackingScript Insertions/Pointer Calculations/Utility Programmer
BahamutGraphicsIcon Graphics

User Review Information

No User Reviews!