|Released By||byuu, D|
|Patching Information||No-Header (SNES)|
|Genre||Strategy > Turn Based|
|Game Date||30 June 1995|
|Release Date||23 October 2012|
|Last Modified||17 May 2017|
Der Langrisser is the SNES version of Langrisser 2 for Sega Genesis. The player at the start gets to choose a set of answers per questions. Up to 18 questions are total but depending on your answers different questions will be asked. These questions decide what class your character will be at the start of the game, items, and stats. However, these may affect later choices by the character in the game.
At the start, the player goes through 7 battles. Then, choices are made of what path the player wishes to follow. The Light Path, that is very straight through minus a choice of characters and the Imperial path. The Imperial path also can split into 2 further paths, the Dark path or the Independent Path. So, people can see, there is extremely strong replay value within the game. Yet, there are choices characters can make as well.
Characters have different paths that can take after hitting level 10. They are able to split down different paths to become more like fighters, horsemen, priests, casters, and other medieval classes an individual can think about within the game. The further the players level and change class, the stronger spells, stats, and troops they can use. Allowing for players to make characters to how they wish their characters to be.
The patch is in BPS format. A patcher “beat” can currently be found here.
Der Langrisser, the translation that took 6 years to finish, is one of the most grand translations to hit the translation community in years. After two failed attempts to translate this game, it was challenged, faced, and finished by Byuu and D-Boy.
After 6 years, the team around byuu and D finally released their long awaited “Der Langrisser” translation. It features extensive ASM modifications (over 85kb of new code!) and several custom fonts which were specifically designed to look best on a real TV. Every menu window in the game has been custom tuned as well.
This translation was one of my long awaited. There’s so much I wish I could say, yet I don’t wish to destroy the fun of the game for people. If there is one game for the SNES that never made it to US shores that people have to play, this is it.
The effort that went into this translation really shows - so go ahead and play this.
ROM / ISO Information:
- Country: Japan
- Internal checksum D3DB
- CRC32 35F9EECC
- MD5 91D62C4CB790FC2FB38B10B68616E228
- Langrisser, Der (Japan) (Rev 1) (No-Intro 2014-12-21)
User Review Information
Recommended with some reservationsReviewed By: Starstream on 13 Sep 2020
This is a surprisingly good game. The SNES soundchip doing a Genesis imitation was very funny to me at first, but the music grew on me. The game is a bit cumbersome, as in commanding your units never works quite as fast as Fire Emblem, but it’s still a good enough playthrough.
Some notes on the translation. Hats off to the translators, you did a fine job. I can’t say anything of its accuracy compared to the original Japanese, but it was readable. One thing that kind of irked me was the amount of foul language. We’re all adults here, I’m not going to say the translators were wrong for doing so. I just have a certain expectation when I play an SNES game, that it’s something I can play with my kid. The translators use colorful language fairly sparingly up until scenario 5, when once character just spouts off f-words and other profanity like a fire hydrant. Again, not my cup of tea, I think it detracts from the game, but the translators had every right to make that call, and it doesn’t stop the game from being a fun and well-translated Strategy RPG
Version 1.3 Recommended - Yes
|Recommended with some reservations||Starstream||13 Sep 2020||1.3||Yes|
|Needs polish||Reinc||01 Nov 2019||1.3||Yes|